Goblin (goblin_oper) wrote,
Goblin
goblin_oper

Categories:

Папа-досвидос в переводе Гоблина

Лично я никогда не был поклонником Адама Сендлера. В первую очередь потому, что фильмы с его участием смотрел строго в дубляже. Но когда перевёл художественный фильм «Папа-досвидос» - мнение своё о данном персонаже резко поменял. И когда восемь лет назад показывал данный фильм живьём, помню, городской прокурор в зале смеялся так, что я даже забоялся последствий. Комедия натурально адская.

Сюжет по нынешним меркам просто чудовищный. Бодрый школьник переспал с «очень плохой училкой». Училка за совращение несовершеннолетнего заехала на тюрьму, а подросток стал отцом «по залету». Юный папа изо всех сил заботился о сыне до его совершеннолетия. Но как только сын дорос до самостоятельности, так сразу сдёрнул от любимого папы куда подальше.

Много лет спустя папа оказывается на мели и отыскивает внезапно разбогатевшего сына, дабы поправить своё материальное положение. Ну а далее - ураган идиотских выходок, чудовищных ситуаций и мощнейших шуток.

Собирай толковых друзей и боевых подруг - дружно смотрите атомную комедию «Папа-досвидос» в правильном переводе Гоблина! Редкой силы кино, гарантирую - не пожалеешь.

Осторожно, в ролике нехорошие слова!!!



Смотреть в переводе Гоблина

Читать и комментировать на oper.ru »
Subscribe

Comments for this post were disabled by the author